爆操女-爆操女生-爆操欧美-被男人吃奶很爽的毛片两男一女-本道久久综合88全国最大色

您當前位置首頁 > 教師招聘 > 筆試資料 > 專業知識 >
重慶教師招聘:趣味英語之中國元素
2020-05-06 16:07:32admin
          任何一種語言都會有一些外來的詞語,從而豐富了自己的語種體系,英語也不例外。大多數英語詞語都源自于其他語言,如拉丁語、德語、法語、希臘語、荷蘭語、意大利語等50多個語種,其中包括漢語。在最權威的英國《牛津英語詞典》自1994年以來,新增的英語詞語中,漢語貢獻了5%到20%,超過了任何其他語言。這是隨著國際化的發展,中國不斷的走向世界,融入西方文化中。來自漢語的英語詞語大致可分為以下幾類:

1.衣著飲食

中國人從古至今,在穿著上與飲食上都有自己的民族特色,這對西方人來說,是很具有誘惑力的,因此這類來自漢語的英語詞語不少,例如cheongsam(長衫/旗袍)、dudou(肚兜)、silk(絲綢)、nankeen(紫花布)、tofu(豆腐)、bok choy/petsai(白菜)、dim sum(點心)、spring rolls(春卷)、moon cake(月餅)、chow fan( 炒飯)、chow mein(炒面)、jiaozi(餃子)、wonton(餛飩)、chop suey(雜碎)、kaoliang(高粱/高粱酒)、Maotai(茅臺酒)、tea(茶)、oolong(烏龍茶)、souchong(小種茶)、ketchup( 蕃茄醬)、Peking duck(北京烤鴨)、longan(龍眼)、lychee/litche(荔枝)、gingko( 銀杏)、ginseng(人參)等。

2.歷史文化

隨著孔子學院在世界各國遍地開花,中國的傳統文化也吸引著更多的外國友人,因此有這些文化類的詞語。這類英語詞語有Confucius(孔子)、Mencius(孟子)、Confucianism(儒家思想)、Tao(道/道教)、Four Books(《四書》)、Five Classics(《五經》)、Tao Te Ching(《道德經》)、yinyang(陰陽)、feng shui(風水)、Kwan Yin(觀音)、lama(喇嘛)、xiucai(秀才)、kowtow(磕頭)、Mandarin(官話/普通話)、Cantonese(廣東話/廣東人)、china(陶器)、mahjong(麻將)、chopsticks(筷子)、Long(龍)、Qilin(麒麟)、Spring Festival(春節)等;這些詞語不用向母語為英語的專業人士特別解釋都能被理解。

3.政治經濟

中國隨著經濟的發展,已經是發展中國家,屹立于世界民族之林,然而與此同時,從中國閉關鎖國的政策被打破以后,也出現了相應的政治經濟術語,有褒有貶。例如:Yamen(衙門)、coolie(苦力)、paper tiger(紙老虎)、running dogs(走狗)、brainwashing(洗腦)、Great Leap Forward(大躍進)、Red Guards(紅衛兵)、Gang of Four(四人幫)、hukou(戶口)、economic zone(經濟特區)、township enterprises(鄉鎮企業)、chengguan(城管)、guanxi(關系)、buzheteng(不折騰)、dama(大媽)、tuhao(土豪)、peaceful rising(和平崛起)等。我國的貨幣單位yuan(元)以及度量單位mou(畝)和jin(斤)已被收進英語詞典;有趣的是,yuan這個詞在英語中又經歷了詞義范圍擴大的過程,現在還可以用來泛指“錢”(money)。

4.文體娛樂

中國傳統藝術以其濃郁的鄉土氣息、淳厚的藝術內涵和生動的歷史痕跡,受到世界人民的喜愛和欣賞;這類英語詞語有pinju(評劇)、Yuju(豫劇)、Erhuang(二簧)、Peking opera(京劇)、Jingbai(京白)、wudan(武旦)、qinyi(青衣)、hualian(花臉)、daomadan(刀馬旦)、pipa(琵琶)、erhu (二胡)、guzheng(古箏)等。中國近年流行廣場舞,英語媒體也頻頻出現漢語拼音Guang Chang Wu。中國武術名揚天下,各種絕活令人稱奇;kung fu(功夫)幾乎成為中國武術的代名詞,功夫影帝李小龍當立頭功;中國武術的精華還有Sanda/Sanshou(散打)、Tai Chi(太極拳)等。英語詞語中的這類漢語借詞最具中國文化特色。

5.科學網絡技術

算盤是中國傳統的計算工具,也是中國人對世界科技的一大貢獻;suan pan(算盤)也就成為了最早來自漢語的英語詞語之一。當中國人邁出太空第一步時,一個以漢語為詞綴新造出的英語單詞taikonaut(太空人)也就出現了;它是漢語拼音“太空”(taikong)和希臘詞“nautēs”(航行者)組成。西方媒體越來越多地用這個新詞來稱呼中國航天員。中國網民世界上最多的國家,他們的網絡流行語被譯為英語后,已成為常用的表達方式。例如:online shoppers(淘客)、angry youth(憤青)、digit head(計算機迷)、don'train(動車)、human flesh search(人肉搜索)、knockoff(山寨)、play hide and seek(躲貓貓)、get soy sauce(打醬油)、jiujielity(糾結)、instant online celebrities(網絡紅人)、housing public accumulation funds(住房公積金)、forced evictions and demolitions(強征強拆)、gelivible(給力)、pear big(鴨梨很大,即壓力很大)等都是比較有代表性的表達方式,而且使用人數眾多。非常具有時事性強。

6.中國名言英語

中國的很多名言俗語,具有中國風特色,翻譯成英語后,就成了中國式英語。例如:lose face(丟面子)、no can do(不能做/干不了)、long time no see(好久不見)、good good study, day day up(好好學習,天天向上)、no money no talk(沒錢免談)、people mountain people sea(人山人海)、We two who and who?(咱倆誰跟誰?)等;其中前面三個詞組已融入主流英語,并進入英語權威詞典。雖然中式英語不符合傳統英語的表達習慣,但GLM卻從全球視野和英語發展的角度對中式英語給予了熱情洋溢的高度評價,認為它將會豐富英語的表達方式。

由上可見,含有漢語元素的英語詞語通常采用音譯、意譯、音意合譯、音譯加詞綴和語義再生這五種方式來產生;它們或多或少都經過了一定程度上的“英化”改造,基本上都融入了英語的詞匯體系和語用系統。來自漢語的英語詞語是語言接觸的產物和文化融合的結果;這些詞語不僅豐富了英語的內涵,還促進了英語的發展。正如著名學者周海中教授所言:“以漢語為來源的英語詞語是漢英兩種語言接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果;隨著中華民族與英語民族的交流交往日益頻繁,來自漢語的英語詞語及表達方式將會越來越多,從而進一步推動英語的國際化、多樣化進程。”

各位考生,掌握住了這些趣味的中國式英語,你可以更好的服務于教學,因為在我們的教材中,不僅講的有西方文化,還有中國文化。

更多教師招聘內容,請訪問新公教育 QQ群671748890

 

新公教育為你提供更多考試資訊和招聘公告可關注微信公眾號【新公教育(cqxgjy)】

    近期講座

    課程章節 課程內容 播放時間 課程時長 觀看入口
    行測 判斷推理 2024/7/27 直播+回放 點擊進入
    行測 判斷推理 2024/7/28 直播+回放 點擊進入
    行測 判斷推理 2024/7/29 直播+回放 點擊進入
    行測 判斷推理/言語理解與表達 2024/7/30 直播+回放 點擊進入
    行測 言語理解與表達 2024/7/31 直播+回放 點擊進入
    行測 言語理解與表達 2024/8/1 直播+回放 點擊進入

    新公教育

    新公教育公眾號 (cqxgjy)

    點擊關注 點擊關注

    熱門招聘 備考干貨 實時互動
    實時更新 關注查看 在線咨詢

    主站蜘蛛池模板: 色婷婷亚洲综合五月 | 国产成人综合洲欧美在线 | 香蕉久久高清国产精品免费 | 北条麻妃99精品青青久久 | 欧美性高清在线 | 日韩在线视频观看 | 欧美一级毛片大片免费播放 | 欧美黑人粗硬大在线看 | 久久青青草原精品无线观看 | 亚洲国产美女在线观看 | 国产亚洲人成网站观看 | 国产午夜视频在线 | 久久亚洲精品中文字幕二区 | 高清国产一区二区三区 | 日本最新伦中文字幕 | 微拍 福利 视频 国产 | 全部费免一级毛片不收费 | 久久不卡免费视频 | 青青草在线免费观看 | 国产一区二区三区日韩欧美 | 黄色毛片视频免费 | 久青草香蕉精品视频在线 | 国产精品视频一区二区噜噜 | 日韩在线第二页 | 欧美在线视频精品 | 直接黄91麻豆网站 | 久久人体做爰大胆 | yy毛片| 亚洲国产精品综合久久一线 | 又爽又叫的毛片欧美 | 高清国产在线播放成人 | 91孕妇精品一区二区三区 | 成人综合网址 | 91精品久久久久久久久中文字幕 | 插入综合网 | 一区二区成人国产精品 | 91热视频在线观看 | 免费观看a级毛片在线播放 免费观看a级片 | 黄色毛片视频在线观看 | 手机看片高清国产日韩片 | 国内精品视频免费观看 |